PARATAXE PRESENTATION. SPECIAL EDITION 15 May 2020, 1:00 pm

 

Literarisches Colloquium Berlin (Am Sandwerder 5, 14109 Berlin)

What languages does Berlin write in? In varying locations, PARATAXE regularly invites Berlin authors, who pen their work in languages other than German, to take part in conversations, readings and new translations.

On May 15th we present a unique digital special edition of PARATAXE presentations with: Delphine de Stoutz (France and Switzerland/Berlin), Ani Menua (Armenia/Berlin), Brygida Helbig (Poland/Berlin) and Elsye Suquilanda (Ecuador/Berlin)!

Delphine’s texts will be translated especially for this evening by Ina Böhme and read by Karim Chérif. Ani’s Armenian texts will be translated by herself into German and English and read in Russian by Savva Trentyev. Brygida’s text was translated by Natalie Buschhorn and will be read by herself. Elyse’s texts are multilingual and are performed by herself with the support of  multitalented Jarno Eerola.

In German, Armenian, Russian, French, Polish and Spanish with translations … hosted by Martin Jankowski.

PARATAXE GOES ONLINE = All contributions to this program will be posted online on 15 May from 13:00 here on this page and at the Literary Colloquium Berlin: HERE! https://lcb.de/

 

Unicornio Acuatico / Vesiyksisarvinen

Nuevo vídeo poético que acabamos de tejer en el Kollektiv Dunckerstrasse.

está dedicado a todas las heroínas y a todos los héroes que luchan a diario por defender la vida, a la libertad de los animales, al cielo con aire fresco, a las aguas de satín limpio mar, río, lago lluvia manta cristalina. A una mejor humanidad, al respeto entre seres vivos. A todos quienes viven en cuarentenas eternas ya sea por su salud o injustas privaciones de libertad, a quienes cuidan de ellos.

En 2014 comenzamos con el proyecto “Garage cachivache” para producir videos en casa como escenario, con música, poesía, vestuario, teatro, porque había comenzado un viaje relacionado con la salud que me mantuvo en casa con posibilidades restringidas durante años para actuar en los escenarios normalmente. Cocinábamos nuestro arte en casa y lo enviamos en video a diferentes eventos e invitaciones para que estuviéramos prácticamente presentes y yo pudiese actuar para todos. Para nosotros esto se convirtió como nuestra forma de trabajar desde casa.

Mi Jarno Eerola me ayudó a creer en mi arte, a creer en mí, a no dejarme caer. Para mí, el es un unicornio acuático que me protege con su capa invisible, él es el que sale con nuestros niños peludos, nada por las calles de Berlin para abastecernos de comida y medicinas, mientras yo continúo en casa tratando de mejorar después de mi última operación y otros problemas de salud. La vida es tan delicada como una oruga desvelada.

Cuidémonos, valoremos cada segundo de nuestras vidas, nuestra salud y la de los demás, ayudémonos, cada persona vive una lucha a diario y no es necesario que te la cuente, por eso aprendamos a tratar con amor y respeto a todxs.

Hoy por hoy estamos todos en el mismo barco, cuando nos toque bajarnos de el, que sea con aprendizaje, que sea con humildad, con alegría, con empatía, con unidad. Gracias muchachos por enseñarme cosas nuevas cada día, aprendo de este nuevo capítulo de nuestras vidas, cada uno de ustedes es un universo, vamos juntos caminando por la vida aprendiendo los unos de los otros.

——
Unicornio acuático es un poema basado en experiencias reales junto a mi unicornia acuática la mami Elsye Julieta, mi hermano Manuel y el imponente volcán Cayambe en el background como testigo.

Libro: Lensi Lusikka Suussa
editorial independiente: Mecánica Giratoria
Próximamente!

Gracias, eres eterno!

adiós, good bye, auf wiedersehen
Útero mío, Isidro María!

En un par de horas me operan y me separaré físicamente para siempre de mi amado útero. (15. 01.2020)

Tantos años sufrimos juntos nuestra enfermedad crónica (endometriosis), una enfermedad poco investigada, incomprendida, la enfermedad del silencio que tanto dolor, daño físico y psicológico nos causa cada vez más a miles de mujeres en el mundo, sin cura alguna.

Cada persona lleva una lucha a diario, por eso hay que amar y respetar. Yo soy una persona muy alegre, positiva que por ningún motivo he dejado de sonreír pese a que en los últimos años esta enfermedad me iba consumiendo. Tengo la inmensa alegría de tener una madre y un padre maravillosos que cada día han estado a mi lado dándome ánimos pese a la distancia, siempre están presentes, a mi animalito mayor, mi hermano Manuel Ernesto al igual que mi esposo Jasu y mis perritos amados.

En mi estadía larga de terciopelo en Berlín, Si, he sido la diva de los hospitales berlineses, esta es mi cuarta operación, se han ido partes de mi, me han dejado hasta de “Cyberpoet”. He aprendido a despedir mis órganos con mucho agradecimiento. Pero esta vez, Isidro María (mi útero) se va con tanto amor, amor que he recibido a manera de canción, ilustración y animación.

Cuando le comenté a Mariela Espinosa de los Monteros (Sr. Maniquí) que quería despedir a mí Isidro María, ella con su ternura, su manera de amar y ver el mundo, su música tan única. Nuestras almas ecuaterrestres se unieron. Ella se subió a la nave, escuchó los mensajes que le dejé a mi útero y creó este himno lleno de amor, de aprendizaje, que lo llevo conmigo bordado en cada partícula de mi alma.

Xueh, mi eterna hada de colores, quien traduce mi poesía y mi ser en mágicas ilustraciones, pintó a mi útero, para que jamás lo olvide, y para que siempre lo tenga presente. Ese útero de tacones rojos, que me recordará que la vida está para ser generoso, dar felicidad, y mucho color hasta en los días más grises.

Mi Jasu, mi eterno duende de oro, que sería de mí sin ti, sin todo ese amor, alegría, dulzura, risas, tus cuidados, arte, aliens, tu apoyo incondicional.

Ya vuelvo muchachos, en un momento! hecha toda una Barbie Andina – modelo cucarachita 2020, pero eso sí, algunos artículos se venden por separado.

Nota: infinitamente agradecida con los fotógrafos: Graham Hains quien ha fotografiado como ha sido mi vida con esta enfermedad, a Camila Berrio por capturar con su cámara los últimos momentos junto a mi útero en una danza profunda. Muy pronto “Elsyemetriosis 40” será presentado al público para enseñar por medio del arte, para buscar una solución que ayude a mujeres que la padecen y a quienes conviven con ellas para que no se sientan solas e incomprendidas, para que nadie sea indiferente ante esta realidad. Para que la ciencia se sacuda y al fin logre encontrar una cura.

Útero Mío (Isidro María)

in honor to my uterus, Isidro María
Elsye Suquilanda

Lyrics, Composition, Recording
Sr. Maniquí (Mariela Espinosa de los Monteros)
instagram.com/srmaniqui/

Ilustration:
Xueh Magrini Troll
instagram.com/xuehka/

Animation
Jarno Eerola
instagram.com/jarnoeerola/

Edition
Kollektiv Dunckerstrasse
kollektivdunckerstrasse.wordpress.com

Berlin – Quito
2020

LA DANZA DE LOS CAIMANES

latinale

Latinale 2019

Elsye Suquilanda J.

La gran fiesta de la poesía Latinanoamericana se prendió con su edición número 13 en Berlín!

Un 4 de diciembre del 2019, salí de casa muy temprano, antes guardé mis estampitas Chichoistas en la cartera, empaque bien mis emociones y con mis orejitas bien peinadas caminé hasta la Kastanienalle. Me volaban las mechas trepada a lomo del tranvía M1 que me llevaría hasta la estación de Hackescher Markt luego caminaría unos cuantos pasos y me encontraría a las afueras del Instituto Cervantes de la ciudad de Berlín. La cita de aquel día era a las 7 pm, estuve en el lugar a eso de las 6 y 10 de la tarde. Una cantidad considerable de gente se encontraba ya esperando a que se abra la puerta principal para dar rienda suelta a esta gran locura poética que se viviría por varios días en Berlín y en otras ciudades de Alemania. Habían caras nuevas, un público totalmente fresco. En eso alguien del Instituto se acercó a la puerta, pregunté por Rike Bolte y Romy Brühwiler. Como un acto de magia en un abrir y cerrar de ojos me transporte a un piso muy iluminado con poetas y poetos quienes cantaban en castellano con diferentes tonalidades. Aparecí como el fantasma de la Dunckerstrasse sorprendiendo a Timo Berger con quien hicimos bromas de mi aparición. Allí estaba Mayra Santos – Febres, Fátima Vélez, Sergio Gareca, Fadir Delgado, Carlos Villalobos, me presenté, muy amables todos, comenzamos a conversar. Un ambiente muy agradable, lleno de alegría, de un listón velvet que nos abrazaba con un toque de solidaridad y complicidad. Sabía que aquel día había un invitado especial, la verdad me daba mucha curiosidad escuchar su poesía, me sorprendió que este personaje lo haría en un castellano argentino. Paradita un poco tímida y con mucha ilusión de ver a todas y a todos en acción, alguien que me dice – hola, regreso a ver y era el mismísimo Viggo Mortensen, un hombre muy sencillo, relajado quien me saludaba, mientras se disponía a tomar una mandarina de la mesa que habían preparado para los invitados. Esa mandarina me dio valor para poder conversar con él y entregarle su estampita que había llevado para todos aquella noche, y un libro que le permitiría conocer un poco más de la corriente perrosófica Chichoismo, la cual habla también de la importancia de compartir una mandarina.

De igual manera, tuve el agrado de compartir conversaciones profundas y necesarias sobre el tema de nuestros pueblos latinoamericanos con la carismática y encantadora Mayra junto a su compañero el fotógrafo puertoriqueño José Arturo Ballesteros, ellos me dejarían estas fotos impregnadas en mi memoria.

Llegó la hora tan esperada, bajamos todos al salón principal, una sala repleta de gente, un comienzo de una nueva Latinale que estábamos por vivir. De inmediato los caimanes comenzaron a bailar.

La poesía de Viggo en un castellano perfecto con acento argentino, el atril abrazado de su chal de San Lorenzo nos adentraba a su intensa conexión, su amor por la poesía en castellano, su equipo de fútbol y el idioma al que se aferró con todo, el humor acompañaba mientras recorría la imaginación de cada asistente. Estábamos siendo parte de su nueva película a orillas del río Spree. Julieta Zarankin sería quién nos ayude a conocer más de este interesante personaje mediante sus preguntas. Luego en el escenario se les sumarían la colombiana Fátima Vélez, y la Boricua Mayra Santos – Febres, una explosión de sensaciones, de aprendizaje y diferentes tipos de transporte, con altas velocidades, paradas necesarias para admirar las estrellas y con paradas a manera de un jalón de orejas para reflexionar, todo esto llevado desde la poesía y las olas que venían suavemente e intensamente para darnos la bienvenida a una nueva gran fiesta poética. La noche se iba acabando y la gente se desplazaba en elegantes barquitos de papel para saludar a los invitados. Escritores, escritoras como Samanta Schweblin, traductores, estudiantes, nuevas generaciones de poetas en Berlín, la poeta argentina Verónica Mortissandi, público de diferentes nacionalidades se guardaban en sus capullos para felices seguir acompañando en los siguientes días del festival y otros con la satisfacción de haber vivido una noche encantadora.

Latinale para mí es un festival al que le tengo mucho cariño, respeto, aprecio y agradecimiento. Hago un flash back y me veo en mis primeros pininos poéticos en la ciudad de Berlín. Compañeros poetas que he conocido por medio de este festival, las conexiones a otro tipo de poesía que se teje en nuestros países latinoamericanos, y que por medio de este festival que se realiza anualmente tenemos la oportunidad de escuchar en vivo declamada o performeada por sus creadores. He tenido el inmenso gusto de ser parte de este festival ya sea en sus escenarios a lo largo de estos años berlinos o como público caimán de colores. La perseverancia de Rike Bolte y Timo Berger sus fundadores, quienes junto a un gran equipo de colaboradores hacen posible que este evento no se diluya y que siga más intenso pintándonos venas profundas en el alma.

Este año es muy especial, en Latinoamérica se vive un cambio, un despertar que se siente, que retumba en cada poeta, y la dicha de haber tenido en Berlín a la gran Elvira Hernández, conversar con ella, hablar de ese nuevo “humano” de las luchas desde cada kiosko (cada uno) una lucha constante, de vivir ese cambio sin importar el lugar donde te encuentres, del respeto, la tolerancia. Escuchar a esta chilena tan luminosa es un privilegio.

La película – Marcha de órdenes – todo un carnaval surrealista que nos presentó el poeta boliviano Sergio Greca. Luego de la peli nos comentaba del proceso de la misma y de dónde venía todo ese impulso de combinar diferentes ingredientes, siendo que en su natal Oruro ha sido un reto el cual quieren hacer costumbre, el seguir haciendo películas. Esas ganas de crear, de hacer que las artes se junten, un trabajo muy válido que va rompiendo esquemas, y que deseo siga creciendo en su ciudad de origen, que esos escenarios en los teatros, escuelas, universidades se llenen también, así como las calles que cobijan entre danzantes y colores. Será por eso que su poesía y su don de ser de este poeta son así, directo, sutil, con esa gracia y sangre liviana que hace que su poesía y su charla sea tan especial.

No quiero despedirme sin antes agradecer a los poetas visitantes: Fadir Delgado, Carlos Villalobos, a Christian Formoso. A Odile Kennel, Christiane Quandt, Martha Gantier, Jorge Locane, Jörg Becken, apreciados colegas de la escena literaria berlinesa, y a la mamá de Rike Bolte por haber compartido conversaciones, risas, experiencias, amistad. Lastimosamente no pude asistir a todos los eventos que se realizaron en la ciudad de Berlín por motivos de salud, pero quedo profundamente tocada por esta nueva entrega de un festival tan único y necesario para esta poderosa ciudad como lo es 030 planeta Berlín y para todos sus tripulantes.

Mis sentimientos, vivencias han sido convertidos y traducidos en una precisa y dinámica ilustración por parte de la artista colombo italiana residente en Berlín Xueh Magrini Troll. Este trabajo en conjunto es un regalo que le hacemos al festival Latinale deseando que jamás deje de Latir, para que siga siendo el sentir de los poetas en esta parte del mundo. https://www.facebook.com/Xuehka/

Queria Rike Bolte, Timo Berger y a todo su equipo FELICITACIONES

http://latinale.blogsport.eu/
https://www.facebook.com/Latinale/

Equipo Núcleo:
Timo Berger
Rike Bolte
Romy Brühwiler
Betty Konschake
Zoe Sanchez
Laura Haber

Equipo de Latinale:
Directores artísticos: Rike Bolte und Timo Berger
Asistente de proyecto: Betty Konschake
Coordinación en Osnabrück: Zoé Sánchez
Coordinación del taller de traducción: Laura Haber
Diseño: Irene Blanco (enblanco studio)
Logo: Ana Albero
Traducción de los poemas: Odile Kennel (Christian Formoso),
Studierende des Lateinamerikainstituts (Elvira Hernández),
Sarah Otter (Mayra Santos-Febres), Timo Berger (Sergio Gareca),
Leonce W. Lupette (Alejandro Albarrán),
Romy Brühwiler, Rike Bolte und Timo Berger (Viggo Mortensen),
Rike Bolte (Fátima Vélez und Fadir Delgado),
Romy Brühwiler (Erik Bautista),
Fotografía artística: José Arturo Ballesteros

Responsables del Instituto Cervantes:
Director: Ignacio Olmos
Jefe de Actividades Culturales: Francesc Puértolas
Organización: Romy Brühwiler
Prensa: Kerstin Ischen,

Saltamontes elegantes en biciclos

Recibí la grata invitación para leerles un poema en el canal de poesía de la querida poeta cubana Yankilé Hidalgo. Yo desde Berlín bolita de cristal.

Este es un poema en honor a billones de animalitos que buscan dar su mensaje, ser amados y respetados como cualquier otro ser viviente.

A la venta en Bartleby & Co. Berlin

IMG_4163

Con el aval de Jacky mis libritos: 030 – Berlín, Nalgas, Agua de Mono Eau de Toilette Spree y Vientre de un Elefante Violeta se encuentran a la venta en su librería Bartleby & Co.

Les invitamos a que se den una vueltita por esta maravillosa librería en la ciudad de Berlín o también pueden visitar su website: https://bartlebyandcoberlin.com/shop/