PARATAXE PRESENTATION. SPECIAL EDITION 15 May 2020, 1:00 pm

 

Literarisches Colloquium Berlin (Am Sandwerder 5, 14109 Berlin)

What languages does Berlin write in? In varying locations, PARATAXE regularly invites Berlin authors, who pen their work in languages other than German, to take part in conversations, readings and new translations.

On May 15th we present a unique digital special edition of PARATAXE presentations with: Delphine de Stoutz (France and Switzerland/Berlin), Ani Menua (Armenia/Berlin), Brygida Helbig (Poland/Berlin) and Elsye Suquilanda (Ecuador/Berlin)!

Delphine’s texts will be translated especially for this evening by Ina Böhme and read by Karim Chérif. Ani’s Armenian texts will be translated by herself into German and English and read in Russian by Savva Trentyev. Brygida’s text was translated by Natalie Buschhorn and will be read by herself. Elyse’s texts are multilingual and are performed by herself with the support of  multitalented Jarno Eerola.

In German, Armenian, Russian, French, Polish and Spanish with translations … hosted by Martin Jankowski.

PARATAXE GOES ONLINE = All contributions to this program will be posted online on 15 May from 13:00 here on this page and at the Literary Colloquium Berlin: HERE! https://lcb.de/

 

LA DANZA DE LOS CAIMANES

latinale

Latinale 2019

Elsye Suquilanda J.

La gran fiesta de la poesía Latinanoamericana se prendió con su edición número 13 en Berlín!

Un 4 de diciembre del 2019, salí de casa muy temprano, antes guardé mis estampitas Chichoistas en la cartera, empaque bien mis emociones y con mis orejitas bien peinadas caminé hasta la Kastanienalle. Me volaban las mechas trepada a lomo del tranvía M1 que me llevaría hasta la estación de Hackescher Markt luego caminaría unos cuantos pasos y me encontraría a las afueras del Instituto Cervantes de la ciudad de Berlín. La cita de aquel día era a las 7 pm, estuve en el lugar a eso de las 6 y 10 de la tarde. Una cantidad considerable de gente se encontraba ya esperando a que se abra la puerta principal para dar rienda suelta a esta gran locura poética que se viviría por varios días en Berlín y en otras ciudades de Alemania. Habían caras nuevas, un público totalmente fresco. En eso alguien del Instituto se acercó a la puerta, pregunté por Rike Bolte y Romy Brühwiler. Como un acto de magia en un abrir y cerrar de ojos me transporte a un piso muy iluminado con poetas y poetos quienes cantaban en castellano con diferentes tonalidades. Aparecí como el fantasma de la Dunckerstrasse sorprendiendo a Timo Berger con quien hicimos bromas de mi aparición. Allí estaba Mayra Santos – Febres, Fátima Vélez, Sergio Gareca, Fadir Delgado, Carlos Villalobos, me presenté, muy amables todos, comenzamos a conversar. Un ambiente muy agradable, lleno de alegría, de un listón velvet que nos abrazaba con un toque de solidaridad y complicidad. Sabía que aquel día había un invitado especial, la verdad me daba mucha curiosidad escuchar su poesía, me sorprendió que este personaje lo haría en un castellano argentino. Paradita un poco tímida y con mucha ilusión de ver a todas y a todos en acción, alguien que me dice – hola, regreso a ver y era el mismísimo Viggo Mortensen, un hombre muy sencillo, relajado quien me saludaba, mientras se disponía a tomar una mandarina de la mesa que habían preparado para los invitados. Esa mandarina me dio valor para poder conversar con él y entregarle su estampita que había llevado para todos aquella noche, y un libro que le permitiría conocer un poco más de la corriente perrosófica Chichoismo, la cual habla también de la importancia de compartir una mandarina.

De igual manera, tuve el agrado de compartir conversaciones profundas y necesarias sobre el tema de nuestros pueblos latinoamericanos con la carismática y encantadora Mayra junto a su compañero el fotógrafo puertoriqueño José Arturo Ballesteros, ellos me dejarían estas fotos impregnadas en mi memoria.

Llegó la hora tan esperada, bajamos todos al salón principal, una sala repleta de gente, un comienzo de una nueva Latinale que estábamos por vivir. De inmediato los caimanes comenzaron a bailar.

La poesía de Viggo en un castellano perfecto con acento argentino, el atril abrazado de su chal de San Lorenzo nos adentraba a su intensa conexión, su amor por la poesía en castellano, su equipo de fútbol y el idioma al que se aferró con todo, el humor acompañaba mientras recorría la imaginación de cada asistente. Estábamos siendo parte de su nueva película a orillas del río Spree. Julieta Zarankin sería quién nos ayude a conocer más de este interesante personaje mediante sus preguntas. Luego en el escenario se les sumarían la colombiana Fátima Vélez, y la Boricua Mayra Santos – Febres, una explosión de sensaciones, de aprendizaje y diferentes tipos de transporte, con altas velocidades, paradas necesarias para admirar las estrellas y con paradas a manera de un jalón de orejas para reflexionar, todo esto llevado desde la poesía y las olas que venían suavemente e intensamente para darnos la bienvenida a una nueva gran fiesta poética. La noche se iba acabando y la gente se desplazaba en elegantes barquitos de papel para saludar a los invitados. Escritores, escritoras como Samanta Schweblin, traductores, estudiantes, nuevas generaciones de poetas en Berlín, la poeta argentina Verónica Mortissandi, público de diferentes nacionalidades se guardaban en sus capullos para felices seguir acompañando en los siguientes días del festival y otros con la satisfacción de haber vivido una noche encantadora.

Latinale para mí es un festival al que le tengo mucho cariño, respeto, aprecio y agradecimiento. Hago un flash back y me veo en mis primeros pininos poéticos en la ciudad de Berlín. Compañeros poetas que he conocido por medio de este festival, las conexiones a otro tipo de poesía que se teje en nuestros países latinoamericanos, y que por medio de este festival que se realiza anualmente tenemos la oportunidad de escuchar en vivo declamada o performeada por sus creadores. He tenido el inmenso gusto de ser parte de este festival ya sea en sus escenarios a lo largo de estos años berlinos o como público caimán de colores. La perseverancia de Rike Bolte y Timo Berger sus fundadores, quienes junto a un gran equipo de colaboradores hacen posible que este evento no se diluya y que siga más intenso pintándonos venas profundas en el alma.

Este año es muy especial, en Latinoamérica se vive un cambio, un despertar que se siente, que retumba en cada poeta, y la dicha de haber tenido en Berlín a la gran Elvira Hernández, conversar con ella, hablar de ese nuevo “humano” de las luchas desde cada kiosko (cada uno) una lucha constante, de vivir ese cambio sin importar el lugar donde te encuentres, del respeto, la tolerancia. Escuchar a esta chilena tan luminosa es un privilegio.

La película – Marcha de órdenes – todo un carnaval surrealista que nos presentó el poeta boliviano Sergio Greca. Luego de la peli nos comentaba del proceso de la misma y de dónde venía todo ese impulso de combinar diferentes ingredientes, siendo que en su natal Oruro ha sido un reto el cual quieren hacer costumbre, el seguir haciendo películas. Esas ganas de crear, de hacer que las artes se junten, un trabajo muy válido que va rompiendo esquemas, y que deseo siga creciendo en su ciudad de origen, que esos escenarios en los teatros, escuelas, universidades se llenen también, así como las calles que cobijan entre danzantes y colores. Será por eso que su poesía y su don de ser de este poeta son así, directo, sutil, con esa gracia y sangre liviana que hace que su poesía y su charla sea tan especial.

No quiero despedirme sin antes agradecer a los poetas visitantes: Fadir Delgado, Carlos Villalobos, a Christian Formoso. A Odile Kennel, Christiane Quandt, Martha Gantier, Jorge Locane, Jörg Becken, apreciados colegas de la escena literaria berlinesa, y a la mamá de Rike Bolte por haber compartido conversaciones, risas, experiencias, amistad. Lastimosamente no pude asistir a todos los eventos que se realizaron en la ciudad de Berlín por motivos de salud, pero quedo profundamente tocada por esta nueva entrega de un festival tan único y necesario para esta poderosa ciudad como lo es 030 planeta Berlín y para todos sus tripulantes.

Mis sentimientos, vivencias han sido convertidos y traducidos en una precisa y dinámica ilustración por parte de la artista colombo italiana residente en Berlín Xueh Magrini Troll. Este trabajo en conjunto es un regalo que le hacemos al festival Latinale deseando que jamás deje de Latir, para que siga siendo el sentir de los poetas en esta parte del mundo. https://www.facebook.com/Xuehka/

Queria Rike Bolte, Timo Berger y a todo su equipo FELICITACIONES

http://latinale.blogsport.eu/
https://www.facebook.com/Latinale/

Equipo Núcleo:
Timo Berger
Rike Bolte
Romy Brühwiler
Betty Konschake
Zoe Sanchez
Laura Haber

Equipo de Latinale:
Directores artísticos: Rike Bolte und Timo Berger
Asistente de proyecto: Betty Konschake
Coordinación en Osnabrück: Zoé Sánchez
Coordinación del taller de traducción: Laura Haber
Diseño: Irene Blanco (enblanco studio)
Logo: Ana Albero
Traducción de los poemas: Odile Kennel (Christian Formoso),
Studierende des Lateinamerikainstituts (Elvira Hernández),
Sarah Otter (Mayra Santos-Febres), Timo Berger (Sergio Gareca),
Leonce W. Lupette (Alejandro Albarrán),
Romy Brühwiler, Rike Bolte und Timo Berger (Viggo Mortensen),
Rike Bolte (Fátima Vélez und Fadir Delgado),
Romy Brühwiler (Erik Bautista),
Fotografía artística: José Arturo Ballesteros

Responsables del Instituto Cervantes:
Director: Ignacio Olmos
Jefe de Actividades Culturales: Francesc Puértolas
Organización: Romy Brühwiler
Prensa: Kerstin Ischen,

Compartiendo en:

¿De que hablaremos hoy?

Pues de lo innombrable, aquello que sabes que es pero no sabes cómo decirlo.
Hoy hablaremos de mujeres, movimientos sociales, sueños y muchas vitaminas y CHICHOISMO.

¿Quieres saber más? Acompáñanos

Chichoismo in the news

:Plataforma Multimedia de Periodismo, Cultura y Ocio desde Berlin y para todo el mundo, porque para el mundo estamos. Somos.Berlin:

60963434_1530356947106392_3053656863385059328_o (1)

Perfiles de Berlín – Elsye Suquilanda: (1979 Quito Ecuador) creadora multivitamínica, escritora, poeta, creadora de vídeos, manager cultural, cantante autodidacta y activista por los derechos de los animales.
En esta nota audiovisual podrás conocer más sobre ella y su trabajo: 👇
https://somos.berlin/2019/05/15/perfiles-elsye-suquilanda/

61430272_2504338466266454_1932074549726150656_o

Chichoismo:
http://www.facebook.com/chichoismo/

Poesia en Paralelo Cero 2019

54255597_2307643246146659_7545603230869225472_n

 

Screen Shot 2019-03-20 at 08.41.05

Este año he sido invitada a participar del encuentro de Poesía en Paralelo Cero junto 49 poetas de Ecuador, Colombia, España, Chile, Argentina, Grecia, Estados Unidos, Bolivia, Cuba.
Aquí más información:
Poesía en Paralelo Cero cuenta con el apoyo de varias instituciones públicas y privadas: Casa de la Cultura Ecuatoriana, Ministerio de Cultura, Municipio de Quito, Gobierno de la Provincia de Pichincha, Facultad de Filosofía de la Universidad Central del Ecuador, Alcaldía de Otavalo, Universidad Técnica del Norte, Universidad Luis Vargas Torres, Gobernación de Esmeraldas, Círculo Femenino de Cultura de Esmeraldas, Embajada de España en Ecuador, Radio Visión, Editorial El Ángel.
El Premio Nacional Poesía en Paralelo Cero, para escritores ecuatorianos y nacionalizados que no hayan publicado más de un libro de poesía completamente de su autoría.
Cada año Poesía en Paralelo Cero y la Editorial El Ángel publican el libro antológico de memorias del encuentro. Además, se presenta el libro ganador del Premio.
Transporte público
Se trata de un encuentro viajero. Año tras año Poesía en Paralelo Cero visita distintas ciudades del Ecuador.
Aquí toda la información del evento poético y los detalles detalles de la presentaciones y todos sus invitados:

 

1 de Febrero en Andenbuch Berlin

50666117_605812809857643_8983142893807992832_n

Berlin essen Seele auf
Poesía + audiovisuales + música instantánea + charla con Elsye Suquilanda & Timo Berger

más información: https://www.facebook.com/events/2018293978224523

Para muchísimos, la capital alemana después de la caída del muro ha sido, es y será una máquina de producir sueños. Pero Berlín puede darte también unas pesadillas, inspirar un miedo existencial que nadie sabía retratar mejor que Rainer Werner Fassbinder en sus películas.

Tanto Elsye Suquilanda como Timo Berger han experimentado distintas fases en su romance con la ciudad que repercuten en sus textos.

Las editoriales Zoográfico y L.U.P.I. de Madrid y Sestao acaban de publicar sus últimas obras inaugurando toda una colección dedicada a la vasta producción literaria berlinesa en castellano.

En andenbuch vamos a leer y charlar sobre esta urbe curiosa que nos invita a pasear a modo de flaneur en la tradición de Walter Benjamín y Franz Hessel, pero también a descontrolar y reinventarnos en los ritmos electrónicos de la noche. ….

Timo Berger, nacido en Stuttgart, estudió Literatura en Tubinga, Buenos Aires y Berlín. Con Rike Bolte fundó el festival rodante de poesía Latinale en el 2006. Tradujo a Luis García Montero, Fabián Casas, Silvio Rodríguez, Carmen Boullosa y Pola Oloixarac al alemán y trabajo como redactor para la revista “Kulturaustausch” en Berlín. Además es aficionado de la fotografía. En el 2018 publicó como compilador con Benjamín Chávez la antología “Die Übertragung des Feuers. Aktuelle Poesie aus Bolivien und Deutschland / El contagio del fuego. Poesía actual de Bolivia y Alemania” (Casa Editorial 3600, La Paz 2018).
http://www.literaturport.de/Timo.Berger/

Elsye Suquilanda, nacida en la larga ciudad de Quito a las faldas del Pichincha, estudió cinematografía y producción de radio y televisión en Chicago y Quito.
Creadora multivitamínica, escritora, poeta, tejedora de videos, gestora cultural, activista por los derechos de los animales, co–creadora de la corriente perrosófica “Chichoismo”. Ha participado de varios festivales de literatura, cine y arte en Latinoamerica, Europa y USA. Autora de 8 poemarios, 1cuento para niños, guiones cinematográficos y de teatro. Su poesía y escritos constan en varias antologías, revistas y ha sido traducida al alemán, inglés, francés, japonés, portugués, finés y shuar. Reside desde el 2008 en Berlín creando así poesía 100% ecuaterrestre made in Berlín. Es parte del Kollektiv Dunckerstrasse.
http://www.literaturport.de/wab/Elsye.Suquilanda/